No exact translation found for التهم بشره

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic التهم بشره

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le développement économique et social est une question qui concerne l'humanité tout entière.
    إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية مسألة تهم البشرية جمعاء.
  • M. Asselborn (Luxembourg) : Année après année, la communauté internationale se retrouve à New York au mois de septembre pour délibérer des grandes questions qui préoccupent l'humanité.
    السيد أسيلبورن (لكسمبرغ) (تكلم بالفرنسية): يلتقي المجتمع الدولي، عاما بعد عام، في نيويورك في شهر أيلول/سبتمبر، لمناقشة المسائل التي تهم البشرية.
  • Je suis très fier du fait qu'il y a presque 20 ans, en 1988, mon pays, Malte, a appelé l'attention sur les graves répercussions des changements climatiques par le biais d'une initiative qui a poussé l'Assemblée générale à déclarer que « les changements climatiques sont un sujet de préoccupation pour l'humanité toute entière ».
    ومن دواعي اعتزازي الشديد أن بلدي مالطة، منذ 20 عاما تقريبا، في عام 1988، أذكى الوعي بشأن التداعيات الخطيرة لتغير المناخ من خلال مبادرة أدت بالجمعية العامة إلى إعلان أن ”تغيير المناخ مسألة تهم جميع البشر“.
  • La Division va donc renforcer la gestion du personnel, y compris les relations avec le personnel, au niveau stratégique, en s'assurant les services d'un spécialiste des ressources humaines à plein temps.
    وسيتم توفير الإشراف والتوجيه الاستراتيجيين فيما يتعلق بقضايا الموارد البشرية التي تهم مواقع جنيف ونيويورك وبنما وبانكوك.
  • Mon pays estime que la présente Réunion plénière de haut niveau doit œuvrer d'urgence et avec diligence en suivant un ordre du jour en trois volets : premièrement, faire avancer dans la pratique l'agenda du développement en se concentrant sur les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et, au-delà, s'attacher à mettre en place des conditions durables sur la base des principes de solidarité, de complémentarité, d'équité et d'ennoblissement de l'humanité; deuxièmement, renforcer le rôle de l'ONU dans la gestion des questions économiques, de sécurité, sociales et politiques fondamentales qui, au niveau mondial, touchent et concernent l'humanité; et, troisièmement, remédier de manière appropriée aux problèmes systémiques qui existent dans le commerce international, la finance internationale, les transferts de fonds et de technologie, le financement du développement, et la prise de décisions de portée mondiale, de façon à refléter les principes appropriés et vénérables de justice, d'équité, de démocratie, de transparence, de responsabilité et d'inclusion.
    ومن وجهة نظر بلدي، فإن هذا الاجتماع الرفيع المستوى يتطلب أن نعمل بإلحاح ومثابرة بشأن جدول أعمال من ثلاثة أجزاء. أولا، أن ندفع قدما برنامج التنمية بطريقة عملية مع التركيز على الأهداف الإنمائية للألفية، وأن نتجاوزها بالعمل على إيجاد ظروف مستدامة تقوم على مبادئ التضامن والتكامل والعدالة والكرامة الإنسانية؛ ثانيا، أن نعزز دور الأمم المتحدة في إدارة القضايا العالمية الأساسية، الاقتصادية والأمنية والاجتماعية والسياسية التي تمس الجنس البشري وتهمه؛ ثالثا، أن نعالج بشكل ملائم المشاكل المنهجية في التجارة الدولية، والمالية الدولية، ونقل الأموال والتكنولوجيا، وتمويل التنمية، وصنع القرار على الصعيد العالمي، بطريقة توكد المبادئ الملائمة والجليلة منذ القدم، والقائمة على العدالة والمساواة والديمقراطية والشفافية والخضوع للمساءلة ومشاركة الجميع.